"Process images in a directory on the same machine where the server is running.":"Bilder in einem Verzeichnis auf demselben Rechner verarbeiten, auf dem der Server läuft.",
"Use an empty output directory to save pictures normally instead of writing to the output directory.":"Ein leeres Ausgabeverzeichnis verwenden, um Bilder normal zu speichern, anstatt in das Ausgabeverzeichnis zu schreiben.",
"should be 2 or lower.":"Sollte 2 oder niedriger sein.",
"Override `Sampling method` to Euler?(this method is built for it)":"`Samplingmethode` auf Euler setzen? (Diese Methode is dafür ausgelegt)",
"Override `prompt` to the same value as `original prompt`?(and `negative prompt`)":"`Prompt` auf denselben Wert wie `Originale Prompt` (und `Negative Prompt`) setzen?",
"Will upscale the image to twice the dimensions; use width and height sliders to set tile size":"Skaliert das Bild auf die doppelte Größe; Benutze die Schieberegler für Breite und Höhe, um die Kachelgröße einzustellen",
"Train an embedding or Hypernetwork; you must specify a directory with a set of 1:1 ratio images":"Trainieren eines Embeddings oder eines Hypernetworks; Sie müssen ein Verzeichnis mit einem Satz von Bildern im Verhältnis 1:1 angeben",
"Save an image to log directory every N steps, 0 to disable":"Speichere alle N Schritte ein Bild im Protokollverzeichnis, 0 zum Deaktivieren",
"Save a copy of embedding to log directory every N steps, 0 to disable":"Speichere alle N Schritte eine Embeddingkopie im Protokollverzeichnis, 0 zum Deaktivieren",
"Save images with embedding in PNG chunks":"Speichere Bilder mit Embeddings in PNG Chunks",
"Read parameters (prompt, etc...) from txt2img tab when making previews":"Lese Parameter (Prompt, etc...) aus dem txt2img-Tab beim Erstellen von Vorschaubildern.",
"Add extended info (seed, prompt) to filename when saving grid":"Beim Speichern von Rastern zusätzliche Information (Seed, Prompt) hinzufügen",
"Do not save grids consisting of one picture":"Keine Raster speichern, die nur aus einem Bild bestehen",
"Prevent empty spots in grid (when set to autodetect)":"Lücken im Raster verhindern (falls auf Auto-Erkennung gesetzt)",
"Grid row count; use -1 for autodetect and 0 for it to be same as batch size":"Rasterreihenanzahl; -1 für Auto-Erkennung und 0 für die gleiche wie die Batchanzahl",
"Save text information about generation parameters as chunks to png files":"Generationsparameter als Chunks in PNG-Dateien speichern",
"Create a text file next to every image with generation parameters.":"Erstelle zu jedem Bild eine Textdatei, die die Generationsparameter enthält",
"Save a copy of image before doing face restoration.":"Vor der Gesichtswiederhestellung eine Kopie des Bildes speichern",
"Quality for saved jpeg images":"Qualität der JPEG-Bilder",
"If PNG image is larger than 4MB or any dimension is larger than 4000, downscale and save copy as JPG":"Wenn ein PNG-Bild größer als 4MB oder die Dimensionen größer als 4000 ist, herunterskalieren und als JPG speichern.",
"Use original name for output filename during batch process in extras tab":"Orginale Dateinamen als Ausgabenamen bei der Batchverarbeitung im Extras-Tab verwenden",
"When using 'Save' button, only save a single selected image":"Bei der Benutzung des 'Speichern'-Knopfes, nur das ausgewählte Bild speichern",
"Output directory for images; if empty, defaults to three directories below":"Ausgabeverzeichnis für Bilder; Falls leer, werden die Pfade unterhalb verwendet",
"Output directory for txt2img images":"Ausgabeverzeichnis für txt2img Bilder",
"Output directory for img2img images":"Ausgabeverzeichnis für img2img Bilder",
"Output directory for images from extras tab":"Ausgabeverzeichnis für Extras-Tab Bilder",
"Output directory for grids; if empty, defaults to two directories below":"Ausgabeverzeichnis für Raster; Falls leer, werden die Pfade unterhalb verwendet",
"Output directory for txt2img grids":"Ausgabeverzeichnis für txt2img Raster",
"Move face restoration model from VRAM into RAM after processing":"Verschiebe Gesichtswiederhestellung-Modell nach der Verarbeitung vom VRAM in den RAM",
"VRAM usage polls per second during generation. Set to 0 to disable.":"VRAM-Nutzungsabfragen pro Sekunde während der Generierung. Zum Deaktivieren auf 0 setzen.",
"Always print all generation info to standard output":"Immer alle Generationsinformationen in der Standardausgabe ausgeben",
"Add a second progress bar to the console that shows progress for an entire job.":"Der Konsole einen zweiten Fortschrittsbalken hinzufügen, der den Fortschritt eines gesamten Auftrags anzeigt.",
"Move VAE and CLIP to RAM when training hypernetwork. Saves VRAM.":"VAE und CLIP während des Hypernetwork-Trainings in den RAM verschieben. Spart VRAM.",
"Number of repeats for a single input image per epoch; used only for displaying epoch number":"Anzahl der Wiederholungen für ein einzelnes Eingabebild pro Epoche; wird nur für die Anzeige der Epochennummer verwendet",
"Save an csv containing the loss to log directory every N steps, 0 to disable":"Speichere eine csv-Datei, die den Verlust enthält, im Protokollverzeichnis alle N Schritte, 0 zum Deaktivieren",
"Checkpoints to cache in RAM":"Checkpoints zum Zwischenspeichern im RAM",
"Hypernetwork strength":"Hypernetworkstärke",
"Inpainting conditioning mask strength":"Inpainting Stärke der Konditionierungsmaske",
"Apply color correction to img2img results to match original colors.":"Farbkorrektur auf die img2img-Ergebnisse anwenden, damit sie den Originalfarben entsprechen.",
"Save a copy of image before applying color correction to img2img results":"Vor dem Anwenden der Farbkorrektur eine Kopie des Bildes speichern",
"With img2img, do exactly the amount of steps the slider specifies (normally you'd do less with less denoising).":"Mit img2img, die exakte Anzahl der Schritte ausführen, die vom Schieberegler angegeben sind (normalerweise weniger bei weniger Denoising).",
"Enable quantization in K samplers for sharper and cleaner results. This may change existing seeds. Requires restart to apply.":"Aktivieren der Quantisierung in K-Samplern für schärfere und sauberere Ergebnisse. Dies kann bestehende Seeds verändern. Erfordert Neustart.",
"Emphasis: use (text) to make model pay more attention to text and [text] to make it pay less attention":"Hervorhebung: Verwenden Sie (Text), damit das Modell dem Text mehr Aufmerksamkeit schenkt, und [Text], damit es ihm weniger Aufmerksamkeit schenkt",
"Use old emphasis implementation. Can be useful to reproduce old seeds.":"Verwenden der alten Implementierung von Hervorhebungen. Kann nützlich sein, um alte Seeds zu reproduzieren.",
"Make K-diffusion samplers produce same images in a batch as when making a single image":"K-Diffusions-Sampler erzeugen in einem Batch die gleichen Bilder, wie bei der Erstellung eines einzelnen Bildes",
"Increase coherency by padding from the last comma within n tokens when using more than 75 tokens":"Erhöhung der Kohärenz durch Auffüllen ab dem letzten Komma innerhalb von n Token, wenn mehr als 75 Token verwendet werden",
"Filter NSFW content":"NSFW-Inhalte filtern",
"Stop At last layers of CLIP model":"Stoppe bei den letzten Schichten des CLIP-Modells",
"Interrogate Options":"Interrogate Optionen",
"Interrogate: keep models in VRAM":"Interrogate: Modelle im VRAM behalten",
"Interrogate: use artists from artists.csv":"Interrogate: Künstler aus 'artists.csv' nutzen",
"Interrogate: include ranks of model tags matches in results (Has no effect on caption-based interrogators).":"Interrogate: Die Rangfolge von Modell-Tags in den Ergebnissen einschließen (hat keine Auswirkung auf beschriftungsbasierte Interrogator).",
"Interrogate: num_beams for BLIP":"Interrogate: num_beams für BLIP",
"use spaces for tags in deepbooru":"Benutze Leerzeichen für Deepbooru-Tags",
"escape (\\) brackets in deepbooru (so they are used as literal brackets and not for emphasis)":"Escape-Klammern (\\) in Deepbooru (damit sie als normale Klammern und nicht zur Hervorhebung verwendet werden)",
"User interface":"Benutzeroberfläche",
"Show progressbar":"Fortschrittsleiste anzeigen",
"Show image creation progress every N sampling steps. Set 0 to disable.":"Zeige eine Bildvorschau alle N Samplingschritte. Zum Deaktivieren auf 0 setzen.",
"Show previews of all images generated in a batch as a grid":"Zeige eine Vorschau aller erzeugten Bilder in einem Batch als Raster",
"Show grid in results for web":"Zeige Raster in der Web-UI Vorschau",
"Do not show any images in results for web":"Keine Bilder in der Web-UI Vorschau zeigen",
"Add model hash to generation information":"Hash des Modells zu den Generationsinformationen hinzufügen",
"Add model name to generation information":"Name des Modells zu den Generationsinformationen hinzufügen",
"When reading generation parameters from text into UI (from PNG info or pasted text), do not change the selected model/checkpoint.":"Beim Einlesen von Generierungsparametern aus Text in die Benutzeroberfläche (aus PNG-Info oder eingefügtem Text) wird das ausgewählte Modell/Checkpoint nicht geändert.",
"Send seed when sending prompt or image to other interface":"Den Seed, beim Senden des Bildes/Prompt zu einem anderen Tab, mitsenden",
"Font for image grids that have text":"Schriftart für Bildraster mit Text",
"Enable full page image viewer":"Ganzseitenbildbetrachter aktivieren",
"Show images zoomed in by default in full page image viewer":"Standardmäßig Bilder im Ganzseitenbildbetrachter vergrößert anzeigen",
"Show generation progress in window title.":"Generationsfortschritt im Fenstertitel anzeigen.",
"Reload custom script bodies (No ui updates, No restart)":"Benutzerdefinierte Skripte neu laden (keine Aktualisierung der Benutzeroberfläche, kein Neustart)",
"Restart Gradio and Refresh components (Custom Scripts, ui.py, js and css only)":"Gradio neu starten und Komponenten aktualisieren (nur Custom Scripts, ui.py, js und css)",
"Prompt (press Ctrl+Enter or Alt+Enter to generate)":"Prompt (zum Erzeugen Strg+Eingabe oder Alt+Eingabe drücken)",
"Negative prompt (press Ctrl+Enter or Alt+Enter to generate)":"Negative Prompt (zum Erzeugen Strg+Eingabe oder Alt+Eingabe drücken)",
"Add a random artist to the prompt.":"Zufälligen Künstler der Prompt hinzufügen.",
"Read generation parameters from prompt or last generation if prompt is empty into user interface.":"Lesen der Generationsparameter aus der Prompt oder der letzten Generation (wenn Prompt leer ist) in die Benutzeroberfläche.",
"Save style":"Stil speichern",
"Apply selected styles to current prompt":"Momentan ausgewählte Stile auf die Prompt anwenden",
"Stop processing current image and continue processing.":"Verarbeitung des momentanen Bildes abbrechen und Verarbeitung fortsetzen.",
"Stop processing images and return any results accumulated so far.":"Verarbeitung abbrechen und alle bisherigen Ergebnisse ausgeben.",
"Style to apply; styles have components for both positive and negative prompts and apply to both":"Stil, der angwendet werden soll. Stile haben sowohl positive als auch negative Promptanteile und werden auf beide angewandt.",
"Which algorithm to use to produce the image":"Der zu benutzende Algorithmus für die Bildgeneration",
"Euler Ancestral - very creative, each can get a completely different picture depending on step count, setting steps to higher than 30-40 does not help":"Euler Ancestral - sehr kreativ, kann sehr unterschiedliche Bilder in Abhängigkeit von der Schrittanzahl bekommen. Werte höher als 30-40 helfen nicht.",
"Denoising Diffusion Implicit Models - best at inpainting":"Denoising Diffusion Implicit Modelle - am besten für inpainting",
"Use a two step process to partially create an image at smaller resolution, upscale, and then improve details in it without changing composition":"Verwendung eines zweistufigen Prozesses, um ein Bild mit geringerer Auflösung zu erstellen, hochzuskalieren und dann die Details zu verbessern, ohne die Komposition zu verändern.",
"Determines how little respect the algorithm should have for image's content. At 0, nothing will change, and at 1 you'll get an unrelated image. With values below 1.0, processing will take less steps than the Sampling Steps slider specifies.":"Bestimmt, wie wenig Bezug der Algorithmus zu dem Inhalt des Bildes haben soll. Bei 0 ändert sich nichts, und bei 1 besitzt das Bild keinen Bezug. Bei Werten unter 1,0 erfolgt die Verarbeitung in weniger Schritten, als der Schieberegler angibt.",
"How many batches of images to create":"Wie viele Sätze von Bildern erstellt werden sollen",
"How many image to create in a single batch":"Wie viele Bilder in einem Batch erstellt werden sollen",
"Classifier Free Guidance Scale - how strongly the image should conform to prompt - lower values produce more creative results":"Classifier Free Guidance Scale - wie stark das Bild der Prompt entsprechen soll - niedrigere Werte führen zu kreativeren Ergebnissen",
"A value that determines the output of random number generator - if you create an image with same parameters and seed as another image, you'll get the same result":"Ein Wert, der die Ausgabe des Zufallszahlengenerators bestimmt: Wenn ein Bild mit denselben Parametern und demselben Seed wie ein anderes Bild erstellt wird, erhält man dasselbe Ergebnis.",
"Set seed to -1, which will cause a new random number to be used every time":"Seed auf -1 setzen, so dass jedes Mal eine neue Zufallszahl verwendet wird",
"Reuse seed from last generation, mostly useful if it was randomed":"Wiederverwendung des Seeds der letzten Generation, meist nützlich, wenn er zufällig gewählt wurde",
"Seed of a different picture to be mixed into the generation.":"Seed eines anderen Bildes, der bei der Erzeugung reingemischt wird.",
"How strong of a variation to produce. At 0, there will be no effect. At 1, you will get the complete picture with variation seed (except for ancestral samplers, where you will just get something).":"Wie stark die Veränderung sein soll. Bei 0 gibt es keinen Effekt. Bei 1 erhält man das vollständige Bild mit dem Variationsseed (außer bei Ancestral Samplern, wie Euler A, wo man nur etwas erhält).",
"Make an attempt to produce a picture similar to what would have been produced with same seed at specified resolution":"Versuche ein Bild zu erzeugen, das dem ähnelt, das mit dem Seed bei der angegebenen Auflösung erzeugt worden wäre.",
"Separate values for X axis using commas.":"Trenne die Werte für die X-Achse durch Kommas.",
"Separate values for Y axis using commas.":"Trenne die Werte für die Y-Achse durch Kommas.",
"Write image to a directory (default - log/images) and generation parameters into csv file.":"Bild in ein Verzeichnis (Standard - log/images) und Generationsparameter in eine csv-Datei schreiben.",
"How much to blur the mask before processing, in pixels.":"Wie stark die Maske vor der Verarbeitung weichgezeichnet werden soll, in Pixeln.",
"What to put inside the masked area before processing it with Stable Diffusion.":"Was in den maskierten Bereich vor der Verarbeitung mit Stable Diffusion soll.",
"Upscale masked region to target resolution, do inpainting, downscale back and paste into original image":"Hochskalieren des maskierten Bereichs auf die Zielauflösung, Inpainting, Zurückskalieren und Einfügen in das Originalbild.",
"Resize image to target resolution. Unless height and width match, you will get incorrect aspect ratio.":"Die Größe des Bildes auf die gewünschte Auflösung ändern. Wenn Höhe und Breite nicht übereinstimmen, erhält man ein falsches Seitenverhältnis.",
"Resize the image so that entirety of target resolution is filled with the image. Crop parts that stick out.":"Die Größe des Bildes so ändern, dass die gesamte Zielauflösung mit dem Bild ausgefüllt wird. Herausragende Teile werden abgeschnitten.",
"Resize the image so that entirety of image is inside target resolution. Fill empty space with image's colors.":"Die Größe des Bildes so ändern, dass das gesamte Bild enthalten ist. Lücken werden mit Farben des Bildes ausgefüllt.",
"How many times to repeat processing an image and using it as input for the next iteration":"Wie oft die Verarbeitung eines Bildes wiederholt und als Eingabe für die nächste Iteration verwendet werden soll",
"In loopback mode, on each loop the denoising strength is multiplied by this value. <1 means decreasing variety so your sequence will converge on a fixed picture. >1 means increasing variety so your sequence will become more and more chaotic.":"Im Loopback-Modus wird die Denoisingstärke in jeder Schleife mit diesem Wert multipliziert. <1 bedeutet abnehmende Vielfalt, so dass die Sequenz zu einem festen Bild konvergiert. >1 bedeutet zunehmende Vielfalt, so dass die Sequenz immer chaotischer wird.",
"For SD upscale, how much overlap in pixels should there be between tiles. Tiles overlap so that when they are merged back into one picture, there is no clearly visible seam.":"Wie viel Pixel sich beim SD-Upscale zwischen den Kacheln überlappen. Die Kacheln überlappen sich so, dass beim Zusammenfügen zu einem Bild keine deutlich sichtbare Naht entsteht.",
"Path to directory where to write outputs":"Pfad zum Verzeichnis, wo die Ausgaben gespeichert werden",
"Use following tags to define how filenames for images are chosen: [steps], [cfg], [prompt], [prompt_no_styles], [prompt_spaces], [width], [height], [styles], [sampler], [seed], [model_hash], [prompt_words], [date], [datetime], [datetime<Format>], [datetime<Format><Time Zone>], [job_timestamp]; leave empty for default.":"Verwende die folgenden Tags, um festzulegen, wie die Dateinamen für Bilder ausgewählt werden: [steps], [cfg], [prompt], [prompt_no_styles], [prompt_spaces], [width], [height], [styles], [sampler], [seed], [model_hash], [prompt_words], [date], [datetime], [datetime<Format>], [datetime<Format><Time Zone>], [job_timestamp]; leer lassen, um Standardwerte zu verwenden.",
"If this option is enabled, watermark will not be added to created images. Warning: if you do not add watermark, you may be behaving in an unethical manner.":"Wenn diese Option aktiviert ist, wird den erstellten Bildern kein Wasserzeichen hinzugefügt. Achtung: Wenn Sie kein Wasserzeichen hinzufügen, verhalten Sie sich möglicherweise unethisch.",
"Use following tags to define how subdirectories for images and grids are chosen: [steps], [cfg], [prompt], [prompt_no_styles], [prompt_spaces], [width], [height], [styles], [sampler], [seed], [model_hash], [prompt_words], [date], [datetime], [datetime<Format>], [datetime<Format><Time Zone>], [job_timestamp]; leave empty for default.":"Verwenden Sie die folgenden Tags, um festzulegen, wie Unterverzeichnisse für Bilder und Raster ausgewählt werden: [steps], [cfg], [prompt], [prompt_no_styles], [prompt_spaces], [width], [height], [styles], [sampler], [seed], [model_hash], [prompt_words], [date], [datetime], [datetime<Format>], [datetime<Format><Time Zone>], [job_timestamp]; leer lassen, um Standardwerte zu verwenden.",
"This regular expression will be used extract words from filename, and they will be joined using the option below into label text used for training. Leave empty to keep filename text as it is.":"Dieser reguläre Ausdruck wird verwendet, um Wörter aus dem Dateinamen zu extrahieren, die dann mit der unten stehenden Option zu einem Beschriftungstext für das Training zusammengefügt werden. Leer lassen, um den Text des Dateinamens so zu belassen, wie er ist.",
"This string will be used to join split words into a single line if the option above is enabled.":"Diese Zeichenfolge wird verwendet, um getrennte Wörter in einer einzigen Zeile zu verbinden, wenn die obige Option aktiviert ist.",
"Only applies to inpainting models. Determines how strongly to mask off the original image for inpainting and img2img. 1.0 means fully masked, which is the default behaviour. 0.0 means a fully unmasked conditioning. Lower values will help preserve the overall composition of the image, but will struggle with large changes.":"Gilt nur für Inpainting-Modelle. Legt fest, wie stark das Originalbild für Inpainting und img2img maskiert werden soll. 1.0 bedeutet vollständig maskiert, was das Standardverhalten ist. 0.0 bedeutet eine vollständig unmaskierte Konditionierung. Niedrigere Werte tragen dazu bei, die Gesamtkomposition des Bildes zu erhalten, sind aber bei großen Änderungen problematisch.",
"List of setting names, separated by commas, for settings that should go to the quick access bar at the top, rather than the usual setting tab. See modules/shared.py for setting names. Requires restarting to apply.":"Liste von Einstellungsnamen, getrennt durch Kommas, für Einstellungen, die in der Schnellzugriffsleiste oben erscheinen sollen, anstatt in dem üblichen Einstellungs-Tab. Siehe modules/shared.py für Einstellungsnamen. Erfordert einen Neustart zur Anwendung.",
"If this values is non-zero, it will be added to seed and used to initialize RNG for noises when using samplers with Eta. You can use this to produce even more variation of images, or you can use this to match images of other software if you know what you are doing.":"Wenn dieser Wert ungleich Null ist, wird er zum Seed addiert und zur Initialisierung des RNG für Noise bei der Verwendung von Samplern mit Eta verwendet. Dies kann verwendet werden, um noch mehr Variationen von Bildern zu erzeugen, oder um Bilder von anderer Software zu erzeugen, wenn Sie wissen, was Sie tun."